Photo 1 sur 1
Tomasz Rozycki Mira Rosenthal à la lettre (livre de poche) (importation britannique)
Another great item from Rarewaves | Free delivery!
État :
Plus de 10 disponibles
Expédition :
Lieu : GU14 0GT, Royaume-Uni
Livraison :
Variable
Renvois :
Renvoi sous 30jours. L'acheteur paie les frais de port du renvoi. En savoir plus- pour en savoir plus sur les renvois
Paiements :
Magasinez en toute confiance
Informations sur le vendeur
- 98,3% d'évaluations positives
Inscrit comme vendeur professionnel
Le vendeur assume l'entière responsabilité de cette annonce.
Numéro de l'objet eBay :395114579194
Dernière mise à jour : juin 03, 2024 11:47:04 HAEAfficher toutes les modificationsAfficher toutes les modifications
Caractéristiques de l'objet
- État
- Format
- Trade Paperback
- Book Title
- To the Letter : Poems
- Publication Name
- To the Letter
- Title
- To the Letter
- Subtitle
- Poems
- ISBN-10
- 1953861725
- EAN
- 9781953861726
- ISBN
- 9781953861726
- Publisher
- Steerforth Press
- Release Year
- 2024
- Release Date
- 09/01/2024
- Language
- English
- Country/Region of Manufacture
- US
- Item Height
- 0.6in
- Item Length
- 7.2in
- Genre
- Poetry
- Publication Year
- 2024
- Topic
- Subjects & Themes / Nature, Subjects & Themes / Love & Erotica
- Item Width
- 5.4in
- Item Weight
- 6 Oz
- Number of Pages
- 100 Pages
À propos de ce produit
Product Information
Frank, acute, and intimate poems of human loss, resilience, and love - detective poem, historical hopscotch, love story "A truly lyrical longing for the world to be transformed."--Polish Book Institute Rózycki collects moments of illumination - a cat dashing out of a window and "feral sun" streaking in, a body planting itself in the ground like rhubarb and flowering. He collects and collects, opens a crack, and clutches a shrapnel of epiphany. Tomasz Rózycki's To the Letter follows Lieutenant Anielewicz on the hunt for any clues that might lead 21st century human beings out of a sense of despair. With authoritarianism rising across Eastern Europe, the Lieutenant longs for a secret hero. At first, he suspects some hidden mechanism afoot: fruit tutors him in the ways of color, he drifts out to sea to study the grammar of tides, or he gazes at the sun as it thrums away like a timepiece. In one poem, he admits "this is the story of my confusion," and in the next the Lieutenant is back on the trail. "This lunacy needs a full investigation," he jibes. He wants to get to the bottom of it all, but he's often bewitched by letters and the trickery of language. Diacritics on Polish words form a "flock of sooty flecks, clinging to letters" and Lieutenant Anielewicz studies the tails, accents, and strokes that twist this script. While the Lieutenant can't write a coherent code to solve life's mysteries or to fill the absence of a country rent by war, his search for patterns throughout art, philosophy, and literature lead not to despair but to an affirmation of the importance of human love
Product Identifiers
Publisher
Steerforth Press
ISBN-10
1953861725
ISBN-13
9781953861726
eBay Product ID (ePID)
5059345018
Product Key Features
Book Title
To the Letter : Poems
Format
Trade Paperback
Language
English
Topic
Subjects & Themes / Nature, Subjects & Themes / Love & Erotica
Publication Year
2024
Genre
Poetry
Number of Pages
100 Pages
Dimensions
Item Length
7.2in
Item Height
0.6in
Item Width
5.4in
Item Weight
6 Oz
Additional Product Features
Reviews
"Across the ninety-nine poems of Polish poet Tomasz Rózycki's To The Letter , presides a calling out to absence, often in the form of this "you" whether in loss--cultural, global, personal--or self-examination . . . This collection has, perhaps, added resonance landing in 2023: "You--out there where the future pushes through like a worm from an apple, only the hole is in heaven and so enormous we'll all fall in, along with tenements, convenience stores, our entire state--let's say it's nowhere--" A notable contribution to Polish poetry available in English-and a vital living voice, no less." -- Rebecca Morgan Frank, LitHub "We live in feral times," the poet says, asking us "what shape this era will carve / in flesh." In Mira Rosenthal's exacting, beautiful translations, Tomasz Rózycki's work gives us a moment of honest assessment, answering hard questions without patronizing, with lyric precision. One of Poland's best living poets, he is writing at the height of his powers. Which, for me, means: there is mystery in his work, that feels trustworthy--"we will dig ourselves out of our private muck /of subtext, shed the weight," he says, "and fly off, empty, for the nearest lightbulb." It is amongst the quotidian that he seeks to be saved, his is a vision in which despite all the tragedy of this new century, the thrush that sings "at two a.m. outside /our window in the parking lot has saved / the day, the month." If that is to be our new metaphysics, count me in. -- Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic and Dancing in Odessa "The poems are intimate and wry, philosophically complex, and charged with metaphors for absence and language itself." -- Dana Isokawa, Poets & Writers Magazine "Irony is the spice of poetry . . . Rózycki's irony can be caustic ("some people are so poor the only thing they have/is money, money"), or it can be sublimely political . . . Rosenthal deserves special praise for rendering Rózycki's wordplay, musical density, and metonymic dazzle into powerful English . . . Rózycki's poem as "rolled-up paper/gun" is a handmade, fragile, but potent technology for survival." -- Ange Mlinko , The New York Review of Books "For Rózycki, the void is . . . about loss--whether of the place he was forced to flee, or of the life he missed out on as a consequence . . . Where poetry usually stops at anguish, Rózycki goes the whole length to realize the fullness of a proxy conjured by loss, the stranger who lives on in the mind." -- Janani Ambikapathy, Harriet Books (the blog of the Poetry Foundation), "Across the ninety-nine poems of Polish poet Tomasz Rózycki's To The Letter , presides a calling out to absence, often in the form of this "you" whether in loss--cultural, global, personal--or self-examination . . . This collection has, perhaps, added resonance landing in 2023: "You--out there where the future pushes through like a worm from an apple, only the hole is in heaven and so enormous we'll all fall in, along with tenements, convenience stores, our entire state--let's say it's nowhere--" A notable contribution to Polish poetry available in English-and a vital living voice, no less." -- Rebecca Morgan Frank, LitHub "We live in feral times," the poet says, asking us "what shape this era will carve / in flesh." In Mira Rosenthal's exacting, beautiful translations, Tomasz Rózycki's work gives us a moment of honest assessment, answering hard questions without patronizing, with lyric precision. One of Poland's best living poets, he is writing at the height of his powers. Which, for me, means: there is mystery in his work, that feels trustworthy--"we will dig ourselves out of our private muck /of subtext, shed the weight," he says, "and fly off, empty, for the nearest lightbulb." It is amongst the quotidian that he seeks to be saved, his is a vision in which despite all the tragedy of this new century, the thrush that sings "at two a.m. outside /our window in the parking lot has saved / the day, the month." If that is to be our new metaphysics, count me in. -- Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic and Dancing in Odessa "The poems are intimate and wry, philosophically complex, and charged with metaphors for absence and language itself." -- Dana Isokawa, Poets & Writers Magazine "Irony is the spice of poetry . . . Rózycki's irony can be caustic ("some people are so poor the only thing they have/is money, money"), or it can be sublimely political . . . Rosenthal deserves special praise for rendering Rózycki's wordplay, musical density, and metonymic dazzle into powerful English . . . Rózycki's poem as "rolled-up paper/gun" is a handmade, fragile, but potent technology for survival." -- Ange Mlinko , The New York Review of Books "The past will never leave us. It will haunt our photographs; it will speak between the words that we read and write. Rózycki's collection, brought to us through Rosenthal's beautiful translation, helps us remember that it is art that will lead us through to a bearable future, and art that will always speak the unspeakable." -- Iris Dunkle, Words Without Borders "Mysterious events in Agualusa's stories reveal a kinship with García Márquez, whereas events of mysterious ambiguity fall into Bolaño's camp . . . Daniel Hahn's translation successfully conveys that straight-faced equanimity needed for staring absurdities in the eyes." -- Tom Bowden, The Book Beat "For Rózycki, the void is . . . about loss--whether of the place he was forced to flee, or of the life he missed out on as a consequence . . . Where poetry usually stops at anguish, Rózycki goes the whole length to realize the fullness of a proxy conjured by loss, the stranger who lives on in the mind." -- Janani Ambikapathy, Harriet Books (the blog of the Poetry Foundation), "We live in feral times," the poet says, asking us "what shape this era will carve / in flesh." In Mira Rosenthal's exacting, beautiful translations, Tomasz Rózycki's work gives us a moment of honest assessment, answering hard questions without patronizing, with lyric precision. One of Poland's best living poets, he is writing at the height of his powers. Which, for me, means: there is mystery in his work, that feels trustworthy--"we will dig ourselves out of our private muck /of subtext, shed the weight," he says, "and fly off, empty, for the nearest lightbulb." It is amongst the quotidian that he seeks to be saved, his is a vision in which despite all the tragedy of this new century, the thrush that sings "at two a.m. outside /our window in the parking lot has saved / the day, the month." If that is to be our new metaphysics, count me in. -- Ilya Kaminsky, author of Deaf Republic and Dancing in Odessa "The poems are intimate and wry, philosophically complex, and charged with metaphors for absence and language itself." -- Dana Isokawa, Poets & Writers Magazine, "The poems are intimate and wry, philosophically complex, and charged with metaphors for absence and language itself." - Dana Isokawa, Poets & Writers Magazine
Table of Content
I: Vacuum Theory 1. Meadow 2. White Dwarf 3. Scenario 4. To Give Water to the Thirsty 5. First Poem for Menelik 6. The Garden 7. Phantom 8. The Third Millennium 9. When Do Acacias Bloom? 10. The Place of "I" 11. The Clock 12. Twelve Letters 13. Pointers 14. Heat Wave 15. The Crisis of Polish Readership 16. There Is No Answer 17. z/s 18. Lavinia 19. Vacuum Theory 20. Mirror 21. Elements 22. The Measure of All Things 23. A Room 24. Dog 25. A Few Hours 26. Rain 27. A Photograph 28. Wild Strawberries 29. Updraft 30. Poor Painters 31. Via Giulia 32. Metamorphoses 33. At the End of the Day II: The Third Planet 34. Chaos Theory 35. Effigy 36. Ghost 37. Message 38. Inheritance 39. A Turn 40. Essential Features 41. Hair by Hair 42. The Eternal War of Opposites 43. Glass Houses 44. This Era 45. Clay 46. Contract 47. Cocoon 48. Settings 49. Euromaidan 50. An Act of Speech 51. Lacki Brzeg, Ukraine 52. In the Cave 53. Revenge Bank 54. Squiggle 55. My Consultants 56. Warsaw Saw War 57. Demolition 58. Two Days' Time 59. The Third Planet 60. Rhythm, Order and Position 61. Distillery 62. Even Now 63. The Crisis of the Polish State 64. Wind 65. Stone 66. What of Him? III: Summer of Music 67. Summer of Music 68. Sorting 69. Why 70. Scent 71. Formula 72. Summertime 73. Porta Susa 74. The Law of Conservation of Energy 75. The Warmest Place 76. All-Night Shops 77. Any Number 78. The Crisis of Readership 79. Spring Awakening 80. Virus 81. Puzzle 82. Features 83. Piazza del Nettuno 84. An Unexpected Turn of Events 85. The Silk Road 86. Reverse 87. In the Bushes 88. A Glass 89. This Dog's Life 90. Outside Prudnik 91. Backpack 92. Never 93. Shadow 94. What Makes No Motion? 95. The Cave of the Nymphs 96. The Divine Comedy 97. Second Poem for Menelik 98. The Trail Goes Cold 99. Open
Intended Audience
Trade
Description de l'objet du vendeur
Informations sur le vendeur professionnel
Numéro de TVA :
- GB 864 1548 11
Le vendeur assume l'entière responsabilité de cette annonce.
Numéro de l'objet eBay :395114579194
Dernière mise à jour : juin 03, 2024 11:47:04 HAEAfficher toutes les modificationsAfficher toutes les modifications
Expédition et manutention
Cet objet ne peut pas être expédié vers États-Unis
Lieu où se trouve l'objet :
GU14 0GT, Royaume-Uni
Expédition :
Afrique du Sud, Albanie, Algérie, Amériques, Andorre, Angola, Anguilla, Antigua-et-Barbuda, Antilles néerlandaises, Arabie saoudite, Argentine, Arménie, Aruba, Asie, Azerbaïdjan, Bahamas, Bahreïn, Bangladesh, Barbade, Belgique, Bermudes, Bhoutan, Bolivie, Bosnie-Herzégovine, Botswana, Brunéi Darussalam, Brésil, Bulgarie, Burkina Faso, Burundi, Bélize, Bénin, Cambodge, Cameroun, Chili, Chine, Chypre, Colombie, Comores, Corée du Sud, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Danemark, Djibouti, Dominique, Estonie, Europe, Fidji, Finlande, Gabon, République du, Gambie, Ghana, Gibraltar, Grenade, Groenland, Grèce, Guadeloupe, Guam, Guatemala, Guernesey, Guinée, Guinée équatoriale, Guinée-Bissau, Guyana, Guyane française, Géorgie, Haïti, Honduras, Hong Kong, Hongrie, Inde, Indonésie, Irak, Islande, Israël, Jamaïque, Japon, Jersey, Jordanie, Kazakhstan, Kenya, Kirghizistan, Kiribati, Koweït, Laos, Lesotho, Lettonie, Liban, Libéria, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Macao, Macédoine, Madagascar, Malaisie, Malawi, Maldives, Mali, Malte, Maroc, Martinique, Mauritanie, Mayotte, Mexique, Micronésie, Moldavie, Monaco, Mongolie, Montserrat, Monténégro, Mozambique, Namibie, Nicaragua, Niger, Nigeria, Nioué, Norvège, Nouvelle-Calédonie, Nouvelle-Zélande, Népal, Oman, Ouganda, Ouzbékistan, Pakistan, Palau, Panama, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Paraguay, Philippines, Pologne, Polynésie française, Porto Rico, Portugal, Pérou, Qatar, Roumanie, Rwanda, République centrafricaine, République de Croatie, République dominicaine, République du Congo, République démocratique du Congo, République tchèque, Réunion, Sahara occidental, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Marin, Saint-Pierre-et-Miquelon, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Sainte-Hélène, Sainte-Lucie, Salvador, Samoa, Samoa américaines, Serbie, Seychelles, Sierra Leone, Singapour, Slovaque, Slovénie, Sri Lanka, Suriname, Suède, Svalbard et Jan Mayen, Swaziland, Sénégal, Tadjikistan, Tanzanie, Taïwan, Tchad, Thaïlande, Togo, Tonga, Trinité-et-Tobago, Tunisie, Turkménistan, Turquie, Tuvalu, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Vietnam, Wallis-et-Futuna, Zambie, Zimbabwe, Égypte, Émirats arabes unis, Équateur, Érythrée, État de la Cité du Vatican, Éthiopie, Île Maurice, Îles Caïmans, Îles Cook, Îles Malouines (îles Falkland), Îles Marshall, Îles Salomon, Îles Turks et Caicos, Îles Vierges (États-Unis), Îles Vierges britanniques, Îles du Cap-Vert
Lieux exclus :
Afghanistan, Allemagne, Australie, Autriche, Biélorussie, Espagne, France, Irlande, Italie, Libye, Nauru, Pays-Bas, Royaume-Uni, Russie, Somalie, Suisse, Ukraine, Yémen, États-Unis
Délai de manutention |
---|
Expédition dans les 7 jours ouvrables après réception du paiement. |
Taxes |
---|
Des taxes peuvent s'appliquer à la conclusion de la transaction. En savoir plusEn savoir plus au sujet du paiement de taxes sur les achats eBay. |
Taxe de vente pour cet objet (395114579194)
Taxe de vente pour cet objet (395114579194)
Le vendeur facture une taxe de vente pour les États suivants :
État | Taux de la taxe de vente |
---|
Modalités de renvoi
Après réception de l'objet, contactez le vendeur dans un délai de |
---|
30 jours |
Les frais d'expédition du renvoi sont à la charge de l'acheteur.
Détails du paiement
Modes de paiement
Évaluations comme vendeur (184 297)
p***s (65)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Recommended seller A1
p***s (65)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Recommended seller A1
r***c (503)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Record arrived in great shape & was a great price! Love Rarewaves!