Vous en avez un à vendre?

Sophocles The Burial at Thebes (Livre de poche) (IMPORTATION BRITANNIQUE)

Another great item from Rarewaves | Free delivery!
État :
Entièrement neuf
2 disponibles
Ayez l'esprit tranquille. Renvois acceptés.
Expédition :
L'expédition n'est pas offerte vers : États-Unis. En savoir plussur l'expédition
Lieu : GU14 0GT, Royaume-Uni
Livraison :
Variable
Renvois :
Renvoi sous 30jours. L'acheteur paie les frais de port du renvoi. En savoir plus- pour en savoir plus sur les renvois
Paiements :
     

Magasinez en toute confiance

Garantie de remboursement eBay
Recevez l'objet commandé ou obtenez un remboursement. 

Informations sur le vendeur

Inscrit comme vendeur professionnel
Le vendeur assume l'entière responsabilité de cette annonce.
Numéro de l'objet eBay :305358403262
Dernière mise à jour : mai 28, 2024 12:53:38 HAEAfficher toutes les modificationsAfficher toutes les modifications

Caractéristiques de l'objet

État
Entièrement neuf: Un livre neuf, non lu, non utilisé et en parfait état, sans aucune page manquante ...
Book Title
Burial at Thebes : a Version of Sophocles' Antigone
Publication Name
The Burial at Thebes
Title
The Burial at Thebes
Subtitle
A Version of Sophocles' Antigone
EAN
9780374530075
ISBN
9780374530075
Publisher
Farrar, Straus & Giroux
Format
Perfect
Release Year
2005
Release Date
01/11/2005
Language
English
Country/Region of Manufacture
US
Item Height
0.2in
Item Length
8.2in
Item Width
5.4in
Item Weight
4.2 Oz
Genre
Drama, Poetry, History
Author
Sophocles
Translator
Seamus Heaney
Contributor
Seamus Heaney (Translated by)
Publication Year
2005
Topic
Ancient / Greece, General, Ancient & Classical, Religious & Liturgical
Number of Pages
96 Pages

À propos de ce produit

Product Information

Sophocles' play, first staged in the fifth century B.C., stands as a timely exploration of the conflict between those who affirm the individual's human rights and those who must protect the state's security. During the War of the Seven Against Thebes, Antigone, the daughter of Oedipus, learns that her brothers have killed each other, having been forced onto opposing sides of the battle. When Creon, king of Thebes, grants burial of one but not the "treacherous" other, Antigone defies his order, believing it her duty to bury all of her close kin. Enraged, Creon condemns her to death, and his soldiers wall her up in a tomb. While Creon eventually agrees to Antigone's release, it is too late: She takes her own life, initiating a tragic repetition of events in her family's history. In this outstanding new translation, commissioned by Ireland's renowned Abbey Theatre to commemorate its centenary, Seamus Heaney exposes the darkness and the humanity in Sophocles' masterpiece, and inks it with his own modern and masterly touch.

Product Identifiers

Publisher
Farrar, Straus & Giroux
ISBN-10
0374530076
ISBN-13
9780374530075
eBay Product ID (ePID)
46468314

Product Key Features

Book Title
Burial at Thebes : a Version of Sophocles' Antigone
Author
Sophocles
Format
Perfect
Language
English
Topic
Ancient / Greece, General, Ancient & Classical, Religious & Liturgical
Publication Year
2005
Genre
Drama, Poetry, History
Number of Pages
96 Pages

Dimensions

Item Length
8.2in
Item Height
0.2in
Item Width
5.4in
Item Weight
4.2 Oz

Additional Product Features

Reviews
Praise for Seamus Heaney's translation of "Beowulf: " "Heaney has created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem." --James Wood, "The Guardian", Heaney has created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem., Praise for Seamus Heaney's translation ofBeowulf : "Heaney has created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem." --James Wood,The Guardian, Praise for Seamus Heaney's translation of Beowulf : "Heaney has created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem." --James Wood, The Guardian, "Heaney has created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem." -- James Wood, The Guardian on Seamus Heaney's translation of Beowulf
Dewey Decimal
822/.914
Intended Audience
Trade
Dewey Edition
22

Description de l'objet du vendeur

Informations sur le vendeur professionnel

Numéro de TVA :
  • GB 864 1548 11
Rarewaves Canada

Rarewaves Canada

98,3% d'évaluations positives
464K objets vendus
Visiter la BoutiqueContacter

Évaluations détaillées du vendeur

Moyenne au cours des 12 derniers mois

Qualité de la description
4.9
Justesse des frais d'expédition
5.0
Rapidité de l'expédition
4.8
Communication
4.9

Évaluations comme vendeur (184 401)

.***a (1649)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Excellent! Thanks
.***a (1649)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
My daughters loved this book…now my grandchildren will too!
8***1 (42)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Experience as described.

Évaluations et avis sur le produit

5.0
2 évaluations du produit
  • 2 utilisateurs ont attribué une note de 5 étoiles sur 5
  • 0 utilisateurs ont attribué une note de 4 étoiles sur 5
  • 0 utilisateurs ont attribué une note de 3 étoiles sur 5
  • 0 utilisateurs ont attribué une note de 2 étoiles sur 5
  • 0 utilisateurs ont attribué une note de 1 étoiles sur 5

Avis les plus pertinents

  • The Burial at Thebes

    I love the story of Antigone and this was a wonderful adaptation of the classic tale. It was extremely easy to read without destroying the ancient plot.

  • Burial at Thebes!

    The translation leaves so much room for the actor to make bold and distinct choices! I have enjoyed it thus far.