Photo 1 sur 1
Traduction Baudelaire (LITTÉRATURE EUROPÉENNE) - Livre de poche - ACCEPTABLE
État :
Expédition :
Lieu : Montgomery, Illinois, États-Unis
Livraison :
Livraison prévue entre le ven. 14 juin et le lun. 17 juin à 43230
Renvois :
Renvoi sous 30jours. Le vendeur paie les frais de renvoi. En savoir plus- pour en savoir plus sur les renvois
Paiements :
Magasinez en toute confiance
Informations sur le vendeur
- 98,2% d'évaluations positives
Inscrit comme vendeur professionnel
Le vendeur assume l'entière responsabilité de cette annonce.
Numéro de l'objet eBay :276252931695
Dernière mise à jour : mai 19, 2024 17:07:01 HAEAfficher toutes les modificationsAfficher toutes les modifications
Caractéristiques de l'objet
- État
- Brand
- Unbranded
- Book Title
- Translating Baudelaire (EUROPEAN LITERATURE)
- MPN
- Does not apply
- ISBN
- 9780859896580
- Subject Area
- Foreign Language Study, Literary Criticism, Language Arts & Disciplines
- Publication Name
- Translating Baudelaire
- Item Length
- 6.2 in
- Publisher
- University of Exeter Press
- Subject
- French, General, Poetry, Translating & Interpreting
- Publication Year
- 2000
- Type
- Language Course
- Format
- Trade Paperback
- Language
- English
- Item Height
- 1 in
- Item Width
- 9.2 in
- Item Weight
- 19.1 Oz
- Number of Pages
- 296 Pages
À propos de ce produit
Product Information
This book is the record of an apprenticeship in translating Baudelaire, and in translating poetry more generally. Re-assessing the translator's task and art, Clive Scott explores various theoretical approaches as he goes in search of his own style of translation. In the course of the book, versions of seventeen of Baudelaire's poems are offered, with detailed evaluations of the poems and the translations. Translating Baudelaire considers two neglected questions: What form should the criticism of translation take, if the critic is to do justice to the translator's 'project'? How can a translator persuade readers to respond to a translation as a text with its own creative dynamic and expressive ambitions?
Product Identifiers
Publisher
University of Exeter Press
ISBN-10
0859896587
ISBN-13
9780859896580
eBay Product ID (ePID)
1746174
Product Key Features
Publication Name
Translating Baudelaire
Format
Trade Paperback
Language
English
Subject
French, General, Poetry, Translating & Interpreting
Publication Year
2000
Type
Language Course
Subject Area
Foreign Language Study, Literary Criticism, Language Arts & Disciplines
Number of Pages
296 Pages
Dimensions
Item Length
6.2 in
Item Height
1 in
Item Width
9.2 in
Item Weight
19.1 Oz
Additional Product Features
Intended Audience
College Audience
Reviews
"Clive Scott's Translating Baudelaire offers exhilarating perspectives on the practice of (verse) translation. Imbued with a postmodernist sense of the mobility and provisionality of text, he seeks to liberate the translator from what he calls "pre-postmodernist" anxieties . . . His unrivalled ability to analyse French verse and his remarkable talents as a wordsmith, indeed as a poet, combine to produce compelling renderings of some of Baudelaire's finest verse. His book is an intoxicating invitation to jouissance, promising redemption from "a state of punishment, in which we are compelled to reiterate our sense of loss". But after he has explicated his own, fine translation of "Le Voyage"--his choices of form and lexis, his "intercutting" (intertextually inspired additions) and allusions--one may be left with the residual sense of having been lured into an artificial paradise, a pre-postlapsarian realm as it were, in which the translator has conscious intentions which explain his text. One had thought such an author dead." (Times Literary Supplement, April 27, 2001), "Clive Scott's Translating Baudelaire offers exhilarating perspectives on the practice of (verse) translation. Imbued with a postmodernist sense of the mobility and provisionality of text, he seeks to liberate the translator from what he calls 'pre-postmodernist' anxieties...His unrivalled ability to analyse French verse and his remarkable talents as a wordsmith, indeed as a poet, combine to produce compelling renderings of some of Baudelaire's finest verse. His book is an intoxicating invitation to jouissance, promising redemption from 'a state of punishment, in which we are compelled to reiterate our sense of loss'. But after he has explicated his own, fine translation of 'Le Voyage'-his choices of form and lexis, his 'intercutting' (intertextually inspired additions) and allusions-one may be left with the residual sense of having been lured into an artificial paradise, a pre-postlapsarian realm as it were, in which the translator has conscious intentions which explain his text. One had thought such an author dead." (Times Literary Supplement, April 27, 2001)
Table of Content
A defence of foreignizing translation translating rhythm the dead language of translation translating and co-authoring translation and transformation " shot" and " reverse shot" translation the route through prose the criticisms of translation translation and intercutting. Appendices: " translations" of translations of " La Cloche felee" texts of of Verlaine's " Nevermore" , Elliot's " Nevermore" and Baudelaire's " Le Balcon" text of Baudelaire's " Assommons les pauvres!" text of Baudelaire's " Le Voyage"
Copyright Date
2000
Dewey Decimal
841.8
Dewey Edition
21
Illustrated
Yes
Description de l'objet du vendeur
Le vendeur assume l'entière responsabilité de cette annonce.
Numéro de l'objet eBay :276252931695
Dernière mise à jour : mai 19, 2024 17:07:01 HAEAfficher toutes les modificationsAfficher toutes les modifications
Expédition et manutention
Lieu où se trouve l'objet :
Montgomery, Illinois, États-Unis
Expédition :
Canada, Mexique, États-Unis
Lieux exclus :
Afrique, Amérique centrale et Caraïbes, Amérique du Sud, Asie, Asie du Sud-Est, Barbade, Bermudes, Europe, Groenland, Guadeloupe, Guyane française, Libye, Martinique, Moyen-Orient, Nouvelle-Calédonie, Océanie, Polynésie française, Russie, Réunion, Saint-Pierre-et-Miquelon, Ukraine, Venezuela
Expédition et manutention | À | Service | Livraison*Voir les remarques sur la livraison |
---|---|---|---|
Expédition sans frais | États-Unis | Expédition au tarif économique (USPS Media MailTM) | Livraison prévue entre le ven. 14 juin et le lun. 17 juin à 43230 |
4,95 $US (environ 6,80 $C) | États-Unis | Expédition standard (DGM SmartMail Expedited) | Livraison prévue entre le ven. 14 juin et le lun. 17 juin à 43230 |
10,95 $US (environ 15,04 $C) | États-Unis | Expédition accélérée (FedEx 2Day®) | Livraison prévue entre le mer. 12 juin et le jeu. 13 juin à 43230 |
Délai de manutention |
---|
Expédition dans les 1 jours ouvrables après réception du paiement. |
Taxes |
---|
Le vendeur facture une taxe de vente dans |
Taxe de vente pour cet objet (276252931695)
Taxe de vente pour cet objet (276252931695)
Le vendeur facture une taxe de vente pour les États suivants :
État | Taux de la taxe de vente |
---|
Modalités de renvoi
Après réception de l'objet, contactez le vendeur dans un délai de | Mode de remboursement |
---|---|
30 jours | Remboursement |
Les frais d'expédition du renvoi sont à la charge du vendeur.
Détails du paiement
Modes de paiement
Catégories populaires de cette Boutique
Évaluations comme vendeur (5 971 615)
t***m (13)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
The book came very quickly and was in better condition than described.
e***e (926)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Just as described, fast shipping!
d***n (491)- Évaluation laissée par l'acheteur.
Dernier mois
Achat vérifié
Pleased.